Translation of "pur lavorando" in English

Translations:

despite working

How to use "pur lavorando" in sentences:

Mi sono buttato in una scuola di cucina... pur lavorando nell'area farmaceutica. Non è meraviglioso?
I'm putting myself through cooking school... working the pharmacy thing.
non volevo farti pressione. Delle coppie sono sopravvissute pur lavorando per studi diversi prima d'ora.
Couples have survived working at different firms before.
6.1. Pur lavorando per mantenere questo sito operativo e attivo 24 ore al giorno, non ci riterremo responsabili se, per qualsiasi ragione, il sito non sarà sempre disponibile.
2.1 While we do our best to ensure that this website is available 24 hours a day, we shall not be liable if for any reason it is unavailable at any time or for any period.
Ricordo di gente pur lavorando sodo, facendo un grande lavoro, non c'era piu' bisogno di loro perche' il mercato calo', perche' questa gente collasso' nella propria avidita'.
I remember, you know, people who'd been working so hard, doing such great work, there's no longer a need for them because the market shrinking because these people kind of caved in on their own greed.
Spesso la gente mi chiede come faccio a rimanere costantemente organizzato e concentrato pur lavorando da casa: ho scoperto @todoist e mi ha davvero cambiato la vita…
People often ask how I stay organized and focused working from home- just discovered @todoist and it is seriously life changing…
Ricorrendo a risorse naturali, pur lavorando con le tecnologie piu avanzate, elemis fa di tutto per creare i prodotti piu innovativi nel settore della cura della pelle, provenienti dalla sua collezione pro collagen e dalla gamma tri-enzyme.
Drawing on natural resources, whilst working with the latest technology, elemis strive to create the latest innovations in skincare from their pro collagen collection and tri-enzyme range. See more Elemis See more Bath & Body Elemis
Pur lavorando molto, ha tempo per tutti.
Even though whe works a lot, she has time for everyone.
Possono così accedere alle risorse di cui hanno bisogno pur lavorando da casa.
They can work from home and still access the resources they need.
Filtrate la farina e versate -la in pioggia nell'acqua bollenta, pur lavorando con il spatule in legno.
Dim flour and versez-la as rain in boiling water, while working with wooden spatula.
Alla Grotta ci preoccuperemo, pur lavorando, di preservare la tranquillità in questo luogo che ispira solamente al rispetto.
At the Grotto, we will strive to preserve the peace while working on this place that can only inspire respect.
"In Europa sono 97 milioni le donne che, pur lavorando dall'inizio dell'anno, cominciano di fatto a guadagnare solo da questa settimana " ha affermato la vicepresidente Viviane Reding, commissaria europea per la Giustizia.
"97 million women in Europe have been working since 1 January, but are only really starting to get paid this week, " said Vice-President Reding, the EU’s Justice Commissioner.
Pur lavorando nel modo tradizionale con matita e spartito, ha saputo cucire armonie adatte agli universi più diversi, dando spessore a scene e personaggi in modo inimitabile.
While working with traditional notation modes – the pen and the musical score – he has been able to come up with harmonies that suit the most diverse imaginative worlds, giving substance to scenes and characters in inimitable style.
Finira' che saremo sempre innamorati, pur lavorando in posti diversi.
It leaves us in love with each other and working in different places.
Perfino a me non piace leggere libri del genere, pur lavorando alla Corte Suprema.
Even I don't like reading such books, and I work at the High Court.
Le direttive vengono utilizzate per creare regole minime comuni in tutta l'UE in modo che aziende e individui, pur lavorando in diversi paesi dell’UE, debbano rispettare uno standard comune, anziché 28 diversi per ogni singolo paese.
Directives are used to create common minimum rules across the EU so that companies and individuals only have to comply with one single standard when they work in different EU countries, instead of 28 different standards from individual countries.
E' interessante come, pur lavorando con qualcuno, non lo si conosce affatto.
Interesting how you can work side by side with someone and you don't really know them at all.
Il docente, pur lavorando nella scuola nella quale è impiegato, insegna ad alunni le cui scuole possono essere a dozzine di chilometri di distanza.
The teacher works in the school he or she is attached to and teaches pupils whose school can be dozens of kilometres away.
Il Gruppo PRAMAC incentiva le sue risorse ad essere da subito responsabili delle proprie decisioni e attività, pur lavorando sempre nella logica di squadra e con la capacità di condivisione di idee, progetti e sfide.
Right from the start the PRAMAC Group encourages its human resources to be accountable for their own decisions and activities, despite always working within the logic of a team with the ability to share ideas, projects and challenges.
Ricorrendo a risorse naturali, pur lavorando con le tecnologie piu avanzate, elemis fa di tutto per creare i prodotti piu innovativi nel settore della cura della pelle, provenienti dalla sua collezione pro collagen e dalla gamma tri-enzyme..
Drawing on natural resources, whilst working with the latest technology, elemis strive to create the latest innovations in skincare from their pro collagen collection and tri-enzyme range.. See more blue
Pur lavorando in tutti gli Stati Uniti e viaggiando continuamente, Borri abita con moglie e figlia a New York.
Despite working all over the U.S. and traveling nonstop, Borri lives with his wife and daughter in New York City.
Ricorrendo a risorse naturali, pur lavorando con le tecnologie più avanzate, Elemis fa di tutto per creare i prodotti più innovativi nel settore della cura della pelle, provenienti dalla sua collezione Pro Collagen e dalla gamma Tri-Enzyme.
Drawing on natural resources, whilst working with the latest technology, Elemis strive to create the latest innovations in skincare from their Pro Collagen Collection and Tri-Enzyme range. ABOUT ME Product size: 15ml
E, Amy... voglio lodarti per aver continuato gli studi e... per aver riportato i tuoi voti a quelli che erano prima di avere il bimbo, pur lavorando.
And, Amy, I want to commend you for staying in school and getting your grades back up to where they were before the baby, while working.
Con la funzionalità Lavagna, più partecipanti possono collaborare a distanza su progetti condivisi pur lavorando da remoto.
Multi-User Collaboration With the whiteboard feature, multiple teammates can collaborate on joint projects while working remotely.
Grazie a Internet si può restare sempre in contatto — 24 ore al giorno, 7 giorni su 7 — pur lavorando da una parte all’altra del mondo.
With the evolution of the Internet — open 24 hours a day, seven days a week — we are able to stay constantly connected, working across time zones and locations.
Riceverai messaggi frustranti sia pur lavorando su alcune applicazioni o la navigazione in internet.
You will receive frustrating messages either while working on some applications or browsing the internet.
Il 2021, invece, si prospetta come il momento in cui il lavoro in remoto deve poggiare su fondamenta adeguate, con processi e tecnologie efficaci, per consentire alla forza lavoro di collaborare con efficienza, pur lavorando separati.
In 2021, it is time to put working remotely on a proper footing, with effective processes and technology in place to enable the workforce to work efficiently and effectively together – even when choosing to work apart.
Ma pur lavorando e sapendo nella nostra responsabilità che Dio è giudice vero, siamo anche sicuri che questo giudice è buono, conosciamo il suo volto, il volto del Cristo risorto, del Cristo crocifisso per noi.
Yet even as we work responsibly, we realize that God is the true Judge. We are also certain that this Judge is good; we know his Face, the Face of the Risen Christ, of Christ crucified for us.
Nella sua ultima visita ha detto che, pur lavorando molto, ha tempo per tutti quelli che la cercano.
In her last visit she said that though she is busy, she still has time for all those who seek her.
Studiati per mantenere il vostro staff al caldo, al fresco, all’asciutto e protetti sia all’interno che all’esterno, permetteranno al vostro staff di essere in ordine e di avere un aspetto curato tutto il giorno, pur lavorando sodo.
Designed to keep your staff warm, cool, dry and protected both indoors and outdoors, they will also have them looking good all day long, however hard the work. browse segment
Ma pur lavorando con l'ABS, i pezzi non avevano le proprietà meccaniche che volevamo.
While they could supply parts in ABS, those parts did not have the mechanical properties we were looking for.
I veri artisti e i veri artigiani hanno una cosa in comune, pur lavorando con materiali diversi come marmo, ceramica, legno, pietra, metalli preziosi o vetro, tutti “sentono la vita” in questi.
Perziano Jewellery: ‘Rinascimento’ of Murano Glass with Soul True artists and artisans have one thing in common, while they work with different media – marble, ceramic, wood, stone, precious metals, glass.
Ci sono periodi in cui non mangia né beve nulla pur lavorando molte ore al giorno, sia mentalmente nella sua clinica sia fisicamente costruendo cose.
He has periods where he doesn’t eat or drink anything, and he still works for many hours every day, both mentally in his clinic and physically by building things.
Queste tecnologie hanno veramente offerto al pubblico qualcosa di unico, pur lavorando sullo sfondo, e senza distrarre l'attenzione dagli abiti".
The technology really gave the audience something unique by working in the background rather than becoming a distraction."
Si tratta di un estrattore lento, che conserva intatti gli enzimi e le sostanze nutritive, e non genera calore, pur lavorando in modo rapido ed efficiente!
As a slow juicer it maintains as many nutrients and enzymes possible as there is NO heat, but it still juices quickly and efficiently!
Articolarsi con altre organizzazioni (a livello locale e nazionale) che, pur lavorando su altre tematiche, aderiscono all’obiettivo della Nazione Umana Universale.
Join forces with other organisations at a local and national level so they adhere to the objective of the Universal Human Nation, even if they work on other issues.
Pur lavorando per mantenere questo sito operativo e attivo 24 ore al giorno, non ci riterremo responsabili se, per qualsiasi ragione, il sito non sarà sempre disponibile.
While working to keep this site operating 24 hours a day, we are not responsible if, for any reason, the site will not be always available.
Il vassoio è di 19 cm x 10 cm ed è grande per tenere insieme tutta il vostra apparecchiatura in un unico luogo, pur lavorando.
The tray is 19cm x 10cm and it great for keeping all your equipment together in one place whilst working.
I membri della nobiltà di Roussillon, pur lavorando insieme per il benessere generale del regno e di tutti gli ordini, terranno sempre presente ciò che devono alla provincia e in particolare al proprio ordine.
Members of the nobility of Roussillon, while working together for the general welfare of the kingdom and of all the orders, will always bear in mind what they owe to the province and to their own order in particular.
Noi che apprezziamo la Turchia di un tempo non dobbiamo rinunciare al Paese, ma dobbiamo lavorare per far sì non si allontani, esercitando cautamente delle pressioni, pur lavorando con gli alleati turchi.
We who appreciate the Turkey of old must not give up on the country but work to bring it back by pressuring it carefully while working with Turkish allies.
E vi sorprenderà, ma pur lavorando io da dieci anni in Inghilterra, non abbiamo così tanti sahaja yogi quanti ne abbiamo in altri Paesi.
And you’ll be surprised, I’ve been working ten years in England and we don’t have so many Sahaja yogis as we have in other, other countries.
Inoltre secondo Petrauskas centinaia di credenti pur lavorando trovano il tempo per compiere i propri doveri religiosi.
In the opinion of Petrauskas, hundreds of believers work and find time to perform their religious duties.
Netanyahu ha detto che avrebbe fatto "tutto il possibile" per tenere al sicuro gli israeliani che vivono nelle comunità adiacenti al confine con Gaza, pur lavorando all'obiettivo di prevenire una crisi umanitaria.
Netanyahu said that he would do "whatever I can" to keep Israelis living in communities adjacent to the border with Gaza safe, while at the same time working to prevent a humanitarian crisis.
2 – Guadagni: Le donne pur lavorando di più vengono pagate molto meno.
2 – Earnings: Even though women are working more, they are paid a lot less.
«Crediamo che il modello di lavoro ripartito (job-sharing) consenta agli uomini di continuare a far carriera, pur lavorando a tempo parziale.
“We believe that the model of job sharing allows men to continue to make a career while at the same time working on a part-time schedule.”
Avevo svolto le mie nuove attività pur lavorando a tempo pieno, il che dimostra che l'obiezione "non ho tempo" è solo una scusa.
Most of this I had done around my full-time job showing that the 'I have no time' objection is just an excuse.
C'è lì un peccato sociale che non bisogna dimenticare: è l'esistenza stessa di queste popolazioni che, pur lavorando, non avevano i mezzi per essere assicurati socialmente o mandare i figli a scuola o all'università.
There is a social sin that we must not forget: it is the very existence of these populations who, although they work, do not have the means to be socially insured, send their children to school or university.
Ha ormai 28 anni e, pur lavorando tutto il giorno, ha deciso di frequentare l’università.
He is now 28 years old. Despite working all day he decided to attend the university.
1.420193195343s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?